apanese get confused when hear 彼(かれ)/彼女(かのじょ) in sentences.
🙁彼?誰のこと????
I suggest that you should use real names or nicknames instead of 彼(he)/彼女(she) if the story includes over two ppl.
Yep, Japanese don’t use 彼/彼女 as a pronoun in the daily conversation.
コメント